Arhivi Kategorije: Glasba

Za nebo pred teboj

ZA NEBO PRED TEBOJ
francoska, prevod Grazyna Mech, priredba Stane Bešter

Za nebo pred teboj,  vsemogočni Gospod,
za vso tvojo neskončnost  v velikem in malem
in z obokom neba, ki tvoj zvezdni je plašč,
s soncem, ki je moj brat, kličem naj ti:

    Moj Bog, velik in čudovit, živi Bog in Gospod,
    ti ljubezni si Bog. Moj Bog,  velik in čudovit,
    živi Bog in Gospod, ki si tu
    v svojem stvarstvu navzoč.

Z oceani sveta in z valovi morja,
preko širnih celin, z vodo rek in potokov,
z ognjem, ki prasketa kakor grm goreč,
z vetrom, ki se igra, kličem naj ti: Odp.

Za vse gore mogočne, za zelene doline,
hladno senco gozdov in poljane cvetoče,
za brstenje dreves, cvetje, rože v preriji,
žito zlato rumeno, kličem naj ti: Odp.
 
Za vsa bitja sveta, za živali in ribe,
za žgolenje vseh ptic, za to pesem življenja,
za človeško srce, ki te ljubi iskreno,
za otroške oči, kličem naj ti: Odp.

Glej to nežno roko, ki te vabi na ples,
glej poljub, ki ti daje upanje in zavezo,
za oko, ki te gleda ljubeznivo in toplo,
za tvoj kruh in za vino, kličem naj ti: Odp.

Share

Blagoslov bratu Leonu

Na letošnjem Frančiškovem taboru v mesecu juliju, sem se seznanil tudi s čudovito glasbeno izvedbo Frančiškovega blagoslova bratu Leonu.

Slovensko besedilo se glasi:

BLAGOSLOV BRATU LEONU

Blagoslovi naj te Gospod in te varuje.

Pokaže naj ti svoj obraz in se te usmili.

Obrne naj svoje obličje k tebi in ti da mir.

Gospod naj te blagoslovi, brat Leon.

Share